About the talk
Google Translate and other machine translation platforms can be a source of tension in language learning classrooms, with many instructors likening their use to cheating, laziness, and/or impediments to learning. This talk presents the findings of a research study that complicate these assumptions and provide implications for instructional practice.
We base this talk on a computer-tracking study that used screen recording and retrospective interviews to observe and understand how 74 world language learners (French, Spanish, Mandarin) actually used machine translation platforms while writing. While students across languages used machine translation tools extensively, their usage went far beyond “copy paste” to include complex analysis strategies. After presenting our findings, we suggest different approaches for language instructors and programs on how to address machine translation in the language classroom.
Funding: Anonymous Fund, International Division
Contact: Jana Martin
The UW-Madison Language Institute is committed to inclusive and accessible programming. To request an accommodation for this event, please contact Language Institute associate director Jana Martin three business days in advance.
Translating Google Translate: How Students Actually Use Machine Translation and What That Means for World Language Instruction
- Start - 3:30 pm Central time
- This is a talk for language educators and researchers
- Applicable Language
- All Languages
- Access URL
- Access Instructions
- Extra Materials
- [Registration: https://uwmadison.zoom.us/meeting/register/tJEqdOCorT4vHtD2zAQKbsGiHve7EiK2opa5#/registration]
- University of Wisconsin-Madison Language Institute
- Related Topics